Auteur(s) |
Sharla Peltier |
Volume | 38 |
Numéro | 2 |
Année | 2014 |
Page(s) | 174-193 |
Langue | Anglais |
Catégorie | |
Mots-clés |
education narratives indigenous research methodology children stories elders storytelling circles first nations oral tradition langauge assessment aboriginal English dialects |
Abrégé |
This paper reports on an ethnographic research project conducted to explore the narrative skills of a group of eight Anishinaabe children. An emically-derived methodology was developed to examine narrative skills and the results were compared to those obtained using a scoring system developed for narrative analyses with majority culture English speaking children. The research illustrates that narrative analyses derived from a Western based perspectives, such as the Narrative Scoring Scheme (NSS) from the Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT) software, is not always congruent with a narrative analysis based on the Anishinaabe perspective that reveals culturally relevant preferences for components of narratives based on the perceptions of Elders who value Aboriginal orality. The application of a Western based narrative analysis tool placed a different emphasis on what was valued as a ‘good’ narrative and these evaluations did not consistently reflect Anishinaabe orality values and perspectives. The research addresses culturally appropriate practices for eliciting and assessing the narrative performance of Anishinaabe children and provides an opportunity to understand the research participants in their own context while exploring culturally specific meanings behind the data. Cette communication fait rapport d’un projet de recherche en ethnographie qui voulait explorer les compétences narratives d’un groupe de huit enfants Anishinaabe. Une méthodologie émiquement dérivée fut développée pour examiner les compétences narratives et les résultats furent comparés à ceux qu’on avait obtenus à l’aide d’un système de cote élaboré pour des analyses narratives auprès d’enfants de culture anglophone majoritaire. La recherche illustre que les analyses narratives dérivées depuis des points de vue à base occidentale, comme le Narrative Scoring Scheme (NSS) du logiciel Systematic Analysis of Language Transcripts (SALT), ne sont pas toujours congruentes avec une analyse narrative basée sur le point de vue Anishinaabe, qui révèle des préférences culturellement pertinentes pour des composantes de récits basées sur les perceptions d’anciens qui apprécient l’oralité autochtone. L’application d’un outil d’analyse narrative à base occidentale a mis un accent différent sur ce qui était apprécié comme un ‘bon’ récit, et ces évaluations n’ont pas reflété de façon uniforme les valeurs et les points de vue d’oralité Anishinaabe. La recherche touche des pratiques culturellement appropriées permettant d’éliciter et d’évaluer la performance narrative d’enfants Anishinaabe et donne l’occasion de comprendre les participants à la recherche dans leur propre contexte tout en explorant des sens culturellement spécifiques derrière les données. |
ID | 1149 |
Lien | https://cjslpa.ca/files/2014_CJSLPA_Vol_38/No_02/CJSLPA_Summer_2014_Vol_38_No_2_Paper_3_Peltier.pdf |
La RCOA est une revue en accès libre, ce qui signifie que tous les articles sont disponibles sur Internet dès leur publication, et ce, pour tous les utilisateurs. Les utilisateurs sont autorisés à lire, télécharger, copier, distribuer, imprimer, rechercher ou fournir le lien vers le contenu intégral des articles, ou encore, à utiliser les articles à toutes autres fins légales.
La RCOA ne charge aucun frais pour le traitement ou la publication des manuscrits.
C’est l’Orthophonie et Audiologie Canada (OAC) qui détient les droits d’auteur de la Revue canadienne d’orthophonie et d’audiologie. Il faut mentionner la source (OAC, nom de la publication, titre de l’article, numéro du volume, numéro de la parution et numéro des pages), mais sans laisser entendre que OAC vous approuve ou approuve l’utilisation que vous faites du texte. Il est interdit d’utiliser les documents à des fins commerciales. Il est interdit de modifier, transformer ou développer le texte.