Revue canadienne d’orthophonie et d’audiologie

Développement de la Version Québécoise Francophone du Children’s Communication Checklist – 2 (CCC-2) : Normalisation et Équivalence Métrique.

 
Auteur(s) Marie Vézina
Audette Sylvestre
Marion Fossard
Volume 37
Numéro 2
Année 2013
Page(s) 156-168
Langue Français
Catégorie
Mots-clés TROUBLE
DU
LANGAGE
TL
TROUBLE
SPECTRE AUTISTIQUE
TPA
ENVAHISSANT
DU DÉVELOPPEMENT
TED
PRAGMATIQUE CHILDREN
COMMUNICATION CHECKLIST
CCC
NORMALISATION ÉQUIVALENCE
MÉTRIQUE
Abrégé Dans une démarche de diagnostic différentiel entre les troubles du langage et les troubles du spectre autistique, en orthophonie ou en pédopsychiatrie, l’évaluation de la pragmatique du langage est de première importance. En effet, les habiletés pragmatiques peuvent fournir des indices discriminants, permettant de bien cerner l’étiologie des difficultés et d’orienter l’enfant vers les ressources appropriées. Or, il existe très peu d’outils d’évaluation de la pragmatique et aucun n’est normé en franco-québécois. Pour combler cette lacune, une équipe de recherche de l’Université Laval a entrepris la validation en franco-québécois du Children’s Communication Checklist-2 (CCC-2, Bishop, 2006), un outil réputé d’évaluation de la pragmatique dont les qualités métrologiques ont été démontrées. Lors des étapes préliminaires de la validation, une traduction-adaptation de l’instrument a été réalisée, puis diverses analyses ont permis de démontrer l’équivalence conceptuelle du construit mesuré entre les cultures américaine (culture source) et franco-québécoise (culture cible) (Vézina, Samson-Morasse, Gauthier-Desgagné, Sylvestre & Fossard, 2011). La présente étude consiste en la normalisation de l’adaptation franco-québécoise du CCC-2 auprès d’un échantillon de 80 jeunes franco-québécois présentant un trouble de langage. Ainsi, cette étude reproduit la méthodologie de validation utilisée par l’auteure du CCC lors de la création de la version initiale de l’instrument en 1998. Les données normatives obtenues ont été soumises à différentes analyses quantitatives afin d’évaluer l’équivalence métrique de l’adaptation franco-québécoise du CCC-2 par rapport à la version américaine de l’outil. Les résultats confirment que le CCC-2 version franco-québécoise conserve à un degré satisfaisant les qualités métrologiques de l’instrument source. Ces données confirment donc la validité interne du CCC-2 version franco-québécoise, en plus de permettre l’utilisation des normes auprès de la population franco-québécoise.

The assessment of language pragmatics is of prime importance for differential diagnosis between language disorders and pervasive developmental disorders, both in speech therapy and child psychiatry. Indeed language pragmatics can provide discriminating insights that help properly identify the etiology of problems, and thus guide the child to appropriate resources. There are however few tools for assessing pragmatics and none are standardized in Quebec French language. To fill this gap a research team from Laval University undertook the validation in standard Quebec French language of the Children’s Communication Checklist-2 (CCC-2, Bishop, 2006), a well-recognized evaluation tool of pragmatics with well-established metrological qualities. In the early stages of validation, the tool was translated, adapted, and then various analyses demonstrated the conceptual equivalence of the construct being measured between the American (source culture) and Quebec French culture (target culture) (Vézina, Samson-Morasse, Gauthier-Desgagné, Sylvester & Fossard, 2011). This study is the normalization of the Quebec French adaptation of the CCC-2 with a sample of 80 young French Quebecers with a language disorder. We applied the validation methodology used by the author of the CCC at the time of its creation in 1998. The normative data that was collected was subjected to various quantitative analyses to evaluate the metric equivalence of the Quebec French adaptation of the CCC-2 with the American version of the tool. The results confirm that the adaptation of the CCC-2 satisfactorily retains the metrological qualities of the source instrument. Furthermore, this study allows the use of standards in the Quebec French population.
ID 1125
Lien https://cjslpa.ca/files/2013_CJSLPA_Vol_37/No_02_128-181/Vezina_Sylvestre_Fossard_CJSLPA_Summer_2013.pdf
 

La RCOA est une revue en accès libre, ce qui signifie que tous les articles sont disponibles sur Internet dès leur publication, et ce, pour tous les utilisateurs. Les utilisateurs sont autorisés à lire, télécharger, copier, distribuer, imprimer, rechercher ou fournir le lien vers le contenu intégral des articles, ou encore, à utiliser les articles à toutes autres fins légales.

La RCOA ne charge aucun frais pour le traitement ou la publication des manuscrits.

C’est l’Orthophonie et Audiologie Canada (OAC) qui détient les droits d’auteur de la Revue canadienne d’orthophonie et d’audiologie. Il faut mentionner la source (OAC, nom de la publication, titre de l’article, numéro du volume, numéro de la parution et numéro des pages), mais sans laisser entendre que OAC vous approuve ou approuve l’utilisation que vous faites du texte. Il est interdit d’utiliser les documents à des fins commerciales. Il est interdit de modifier, transformer ou développer le texte.